<< 【プチ英会話講座】To不定詞♪~は・・・する事です | main | 【プチ英会話講座】風邪引き英会話 >>

【プチ英会話講座】使えるとやたらナチュラル♪make sense

0

    このエントリーをはてなブックマークに追加
    シャキーン!

    ちびっこ番長Kazusaです。
    先週は少し暖かい日が続いたと思いきや、今日はとびきり冷えますね。皆様は如何お過ごしでしょうか。風邪などひかぬ様、お気を付け下さいませ。


    今回は何ともありがたいことに、ブログネタをとある生徒様からご提供頂きました。ありがたやありがたや(´▽`*)

    最近はおよそ週に1回から10日に1回くらいの更新ペースでしょうか。そのほとんどをネタを考える事に費やしているワタクシめです。

    ブログで解説して欲しい内容やご質問等ございましたらいつでもどしどしネタをご提供下さいませ(*´∀`)♪すぐにブログ書きます(笑)

    さてそんな本日のテーマはコチラジャジャンッ
    【使えるとやたらナチュラル♪make sense】

    聞き覚えのある方も無い方もいらっしゃると思います。日常会話ではかなり頻出な表現ですが、英語のテキストなどには何故かあまり紹介されていない様に思います。本日はそんな make sense の意味と使い方をご紹介したいと思います。

    【make sense の意味】
    辞書で調べると、おそらくこの様な意味が出てくるでしょう。↓

    意味をなす、道理にかなう、うなずける、筋が通っている、当然である、つじつまが合う

    これで大体のニュアンスはつかめて頂けるでしょうか。senseにはsix sense(第六感)のような「感覚」という意味のほかに、「(話の)要点、趣旨」と言った意味合いも含まれています。「make sense」=「趣旨を作る、要点を作る」=「意味をなす、(話の)筋が通っている」という様な感じの意味合いですね大体。(アバウトw) 

    ただこれだけでは実際の使い方が分かりにくいと思います。「道理にかなう、筋が通っている」等は日本語でも使ったり言う機会はあまり無いと思います(^-^;)

    辞書に載っている様な大そうな日本語訳をそのまま覚えてしまうと、せっかく新しく習った表現でも使い所が見い出せずに宝の持ち腐れではなく知識の持ち腐れになってしまいます。

    そんな事になってしまわない様に、ワタクシめが実戦的な日本語訳と使用方法を伝授しちゃいますので、皆さん是非覚えて下さいね。


    【makes sense の使い方】
    Make sense?
    (わかりますか?)

    めちゃくちゃ簡単です。ただ疑問文のイントネーションで言うだけです。意味は「Do you understand?」と同意になります。実際的には、「貴方にとって意味が通りますか?」というニュアンスですが、「わかりますか?」と覚える方が簡潔明瞭です♪


    It doesn't make sense.
    (おかしいなぁ、変だなぁ)

     論理的に考えると変だ!何故この様な結果になったのか理解できない!と思う様な時に使って下さいね。「これは筋が通りません」「これは道理にかないません」などとはあまり言わないと思いますが、「おかしいなぁ、変やなぁ」と訳してあげると急に使い所が増えると思います。

    英語の表現を覚える時、どうしても辞書の訳を丸覚えだと表現が堅過ぎる事が多々あります。この様に日本語訳をを日常会話レベルに直してあげるとグッと、親近感が沸きますね。


    That makes sense!
    (なぁるほど!)

    今度は逆に、論理的に考えて納得した!意味が分かった! と言う時は肯定文で使って見て下さい。例えば、こんな感じ…

    Aさん「昨日夜にコカコーラを5本買っておいたのに、今朝冷蔵庫には1本しか残っていないよ。何故だろう?」
    Bさん「昨日ジェームズが遅くまで起きていた様だよ」
    Aさん「That makes sense!(納得だ!)」

    You are not making any sense!
    (めちゃくちゃな事言いよるわ!)

    これは、相手が非論理的で支離滅裂な事を言い出した時に言ってやりましょう。喧嘩中や無理な言い訳をしている時に有効です。暗に、「もう少し落ち着いて論理的に考えてくれ」という願いが込められています(←えw) ジェームズは、自分が凄く論理的でスマートガイだと思っているので、この台詞を言ってやると「何だとぉ!!」と憤慨します(笑)


    この様に、make senseは論理的に筋が通っている事を理解出来るかどうかを表す表現です。論理的に考えて理解できるようであれば「It makes sense!」(なるほど、分かった!)、論理的に理解できない場合は「It doesn't make sense!」(わからない、納得できない!)となります。

    おまけに、語尾に「to me」を付ければ、「わたしにとって」というニュアンスを付けたす事が出来ます。「私は理解できます」「私は理解できません」こんな意味合いで言いたい時は「to me」を付けたすだけなので簡単ですね♪


    make senseはかなり広く使われる表現にもかかわらず、日本人の間にはそこまで浸透してない表現の様に思えます。ですので、この表現を使えるとなんだか英語が凄く上手な様な気分になれます!!皆様も是非教室で使ってみて下さいね♪

    ☆12月は教室が空いているお知らせ☆閉店ガラガラー


    このエントリーをはてなブックマークに追加




     



    コメント
    かずささん
    こんにちわ。NCに来て1か月以上たちました。
    Does it make sense?と聞かれて、「筋が通ってますか?」と聞かれていると思い、何度も「I think so」と答えていました。が、なんだかおかしいなーと思って検索したら、かずささんのブログに当たりました・・・
    いやいや、納得。全く、That makes sense!
    • いちまる
    • 2014/06/20 8:51 AM
    いちまる さん

    お久しぶりです!!
    海外でも検索にひかかってもらえて恐縮です(笑)
    make senseは本当に普通によく使う言葉なんですが、「sense」の部分につられて「understand」とは自然にはあまり結びつかないですよね。

    makeもsenseもどちらも簡単な単語なに、小癪なやつです!

    お体に気を付けて元気に帰って来て下さいね♪



    • Kazusa
    • 2014/06/23 7:44 PM
    Do you make sense?
    と当時のボスに言われて、
    何言ってんだ?と思っていました。
    そういうことだったのですね。
    • sam
    • 2016/02/18 12:53 PM
    sam さん☆

    謎が解けて良かったです(*^-^*)
    私もこの言葉を学生自分にアメリカ人の英語の先生に言われて、存在を知りました。
    日本の学校でも教えて欲しいですね♪
    • Kazusa
    • 2016/02/18 2:18 PM
    コメントする









    この記事のトラックバックURL
    トラックバック

    このエントリーをはてなブックマークに追加
    更新履歴
     123456
    78910111213
    14151617181920
    21222324252627
    282930    
    << April 2019 >>
                
    プロフィール
    Realize Youtubeチャンネル
    英語動画が沢山!
    チャンネル登録してね!


    書き取りノート無料ダウンロード
    無料教材ダウンロード
    書き取りノートの記事を表示します
    各記事からダウンロードしてください


    単語リスト 無料ダウンロード
    単語リスト無料ダウンロード
    単語リストの記事を表示します
    各記事からダウンロードしてください


    3500円マンツーマン英会話
    英会話 神戸

    ランキング参加中!
    ブログランキング にほんブログ村

    最近の記事
    カテゴリー
    recent trackback
    リンク
    サイト内検索
    検索